EB4300EB6200BLOWERSSOUFFLEURSGEBLÄSEINSILATRICI AD ARIA SOFFIATAATOMIZADOR2762-93111 (807)GBFDIEOWNER’S MANUALMODE D’EMPLOIBEDIENUNGSANLEITUNGMANUALE
10MODELE EB4300 EB6200Dimensions (L×L×H) mm (in) 480×535×495 (18,9×21,1×19,5) 480×530×490 (18,9×20,9×19,3)Poids à sec kg (lbs) 8,5 (18,6) 8,6 (18,9)Ca
11ANORDNUNG DER BAUTEILESITUACIÓN DE LAS PIEZASUBICAZIONE DEI COMPONENTI1. Rahmen2. Luftfilter3. Stopp-Schalter4. Handgashebel5. Schulterriemen6. Gebl
12TUYAUX DE SOUFFLERIE1. Connecter la soufflerie et le joint àrotule au flexible. Serrer fermementles deux extrémités du flexible avec lematériel fixé
13TUBOS DEL SOPLADOR1. Acople el soplador y hágalo girar juntocon el tubo flexible. Fije ambosextremos del tubo con lasherramientas que se adjuntan co
14EngilshFrançaisFUEL CARBURANT FUEL• Gasoline is very flammable. Avoidsmoking or bringing any flame orsparks near fuel. Make sure to stopthe engine
15Deutsch ItalianoEspañolCARBURANTEKRAFTSTOFF COMBUSTIBLE Kraftstoff• Benzin ist sehr leicht entzündlich.Rauchen oder das Handhabenoffener Flammen od
16EngilshFrançaisFUEL CARBURANTWARNING!!!ATTENTION!!! HOW TO MIX FUELIMPORTANTPay attention to agitation.1. Measure out the quantities of gasolineand
17Deutsch ItalianoEspañolCARBURANTEKRAFTSTOFF COMBUSTIBLE WARNUNG!!! AVVISO!!!ADVERTENCIA!!! MISCELAZIONE DELCARBURANTEIMPORTANTEPrestate attenzione
18EngilshFrançaisFUEL CARBURANTFOR YOUR ENGINE LIFE, AVOID;1. FUEL WITH NO OIL(RAW GASO-LINE) – It will cause severe damage tothe internal engine part
19Deutsch ItalianoEspañolCARBURANTEKRAFTSTOFF COMBUSTIBLEZUGUNSTEN EINER LANGENBETRIEBSDAUER IHRES MOTORS ISTFOLGENDES ZU VERMEIDEN;1. DIE VERWENDUNG
EXPLANATION OF SYMBOLS AND SAFETY WARNINGSEXPLICATION DES SYMBOLES ET REGLES DE SECURITEERLÄUTERUNG DER SYMBOLE-UND SICHERHEITSHINWEISESPIEGAZIONE SIM
20DEMARRAGE DU MOTEURATTENTION!Eviter d'utiliser la soufflerie avec leflexible et le joint à rotule débranchés.Cela couperait l'air de refro
21ENCENDIDO DEL MOTORPRECAUCIÓN!No haga funcionar el soplador sin eltubo flexible y la unión rotatoria, puescerraría el paso del aire derefrigeración
22ARRET DU MOTEUR● Déplacer le levier de commande desgaz sur la position de ralenti etappuyer sur le commutateur d'arrêt(touche rouge) jusqu&apos
23PARAR EL MOTOR● Mueva la palanca de emisión degases hasta la posición mínima ypulse el interruptor de parada (botónrojo) hasta que el motor se deten
24FILTRE A CARBURANTUn filtre à carburant encrassé risque deprovoquer une mauvaise accélération dumoteur. Vérifier régulièrement pour voir sile filtre
25FILTRO DE COMBUSTIBLESi el filtro de combustible está obstruido,puede producirse una mala aceleracióndel motor. Revíselo periódicamente paraver si e
26MAINTENANCE ENTRETIENGRILLE D'ARRETD'ETINCELLESLes moteurs RedMax sont équipés d'unegrille d'arrêt d'étincelles à l'or
27WARTUNG MANUTENZIONE MANTENIMIENTOFUNKENGITTERRedMax Motoren sind mit einemFunkengitter am Auslaß ausgestattet,damit kein heißer Kohlenstoff aus dem
28SHOULDER STRAPIf the shoulder strap is damaged it maybreak during use, thus causing theproduct to fall and resulting in per-sonal injury. Follow the
29SCHULTERRIEMENWenn der Schulterriemen beschädigtist kann er während der Benutzungzerbrechen. Dies kann zu einemHerunterfallen des Produktes führenun
MODEL SOUND LEVELMODELE NIVEAU SONOREMODELLE KLANGPEGELMODELLO LIVELLO DEL SUONOMODELO NIVEL DE SONIDOISO 11094LwAmesured guaranteedEB4300 (41.5cm3) 1
30GARANTIE LIMITÉELIMITED WARRANTYEngilshFrançaisShould any failure occur on the productunder normal operating conditions withinthe applicable warrant
31GARANTIEBESTIMMUNGEN GARANZIA LIMITATA GARANTÍA LIMITADADeutsch ItalianoEspañolWenn an diesem Gerät unter normalenBetriebsbedingungen während derent
32EngilshFrançaisCESSORIES OTHER THAN THOSESPECIFIED BY THE COMPANY, OROTHER CAUSES BEYOND THECOMPANY'S CONTROL.THIS WARRANTY DOES NOT COVERTHOSE
33Deutsch ItalianoEspañolAN ANDEREN MOTORTEILENHAFTBAR GEMACHT WERDEN, DIEDURCH EINE FEHLFUNKTION VONDURCH DIE GARANTIE ABGEDECKTEBAUTEILE INNERHALB D
4• Lire attentivement ce moded'emploi du souffleurs. S'assurerde bien comprendre sonfonctionnement avant touteutilisation. Ce sont desprécau
5• Lesen Sie die Betriebsanleitungdes gebläse. Vor derInbetriebnahme sicherstellen, daßdie Bedienung beherrscht wird.Anderenfalls droht die Gefahrschw
6SAFETY PRECAUTIONS PRECAUTIONS DE SECURITEOPERATOR● Refrain from operating the blower ifyou are tired, ill, or upset, or if you areunder the influenc
7SICHERHEITSMASSNAHMEN PRECAUZIONI DI SICUREZZAPRECAUCIONES DE SEGURIDAD● Geben Sie das Gebläse niemals in dieHände von Kindern. Stellen Sie sicher,da
8● When storing the blower, choose aspace indoors free from moisture andout of the reach of children.● Examine the blower at intervals forloose fasten
9● Wählen Sie für die Lagerung desGebläses einen Innenraum, an demkeine Feuchtigkeit vorhanden ist undder außerhalb der Reichweite vonKindern liegt.●
Komentarze do niniejszej Instrukcji