
G3200 (30.1 cm3)IMANUALE DI USO E MANUTENZIONEGBOPERATOR’S INSTRUCTION BOOKFMANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIENDBEDIENUNGSANLEITUNGEMANUAL DE INSTRUCC
101234EspañolNORMAS DE SEGURIDADATENCIÓN - La motosierra, si se emplea bien, es un instrumento de trabajo cómodo y eficaz; si se usa incorrectamente o
11NederlandsVEILIGHEIDSVOORSCHRIFTENLET OP - Als de motorzaag op de juiste manier gebruikt wordt, is het een snel, gemakkelijk en efficiënt werktuig;
1212 3A 3BItaliano English FrançaisABBIGLIAMENTO PROTETTIVO SAFETY PROTECTIVE CLOTHING VÊTEMENTS DE PROTECTION La maggior parte degli incidenti con
13456Deutsch Español NederlandsSICHERHEITS-/SCHUTZKLEIDUNG INDUMENTOS DE SEGURIDAD BESCHERMENDE VEILIGHEIDSKLEDING Die meisten Unfällen mit Kettensäg
1412 34Italiano English FrançaisMONTAGGIO BARRA E CATENA FITTING THE BAR AND CHAIN MONTAGE GUIDE ET CHAINE- Tirare la protezione (Fig. 1) verso l’imp
155678Deutsch Español NederlandsSCHWERT- UND KETTENMONTAGE MONTAJE DE LA BARRA Y LA CADENA ZAAGBLAD- EN KETTINGMONTAGE- Ziehen Sie die Schutzabdeckun
1691011Italiano English FrançaisAVVIAMENTO STARTING MISE IN ROUTECARBURANTEATTENZIONE: la benzina è un carburante estremamente infiammabile. Usare est
17Deutsch Español NederlandsANLASSEN PUESTA EN MARCIA STARTENKRAFTSTOFFACHTUNG: Benzin ist ein hochentzündlicher Kraftstoff. Gehen Sie bei der Handhab
18192% - 50:1 4% - 25:1ℓℓ(cm3)ℓ(cm3)15101520250,020,100,200,300,400,50(20)(100)(200)(300)(400)(500)0,040,200,400,600,801,00(40)(200)(400)(600)(800)(10
1921Deutsch Español NederlandsANLASSEN PUESTA EN MARCHA STARTENTREIBSTOFFDieses Gerät wird von einem 2-Takt-Motor angetrieben, der die Vormischung von
2ATTENZIONE!!! ACHTUNG!!!RISCHIO DI DANNO UDITIVONELLE NORMALI CONDIZIONI DI UTILIZZO, QUESTA MACCHINA PUÒ COMPORTAREPER L’OPERATORE ADDETTO, UN LIVEL
2025 26Italiano English FrançaisAVVIAMENTO STARTING MISE EN ROUTEOLIO LUBRIFICANTE PER CATENAUna corretta lubrificazione della catena durante le fasi
21Deutsch Español NederlandsANLASSEN PUESTA EN MARCHA STARTENSCHMIERUNG DER KETTEDie Verwendung des richtigen Schmiermittels während des Schnittes red
2230 31Italiano English FrançaisAVVIAMENTO STARTING MISE EN ROUTE ATTENZIONE: osservare le istruzioni di sicurezza per la manipolazione del carburant
23Deutsch Español NederlandsANLASSEN PUESTA EN MARCHA STARTEN ACHTUNG: Befolgen Sie die Sicherheitsvorschriften für die Handhabung von Treibstoff. St
2433 34 35 36Italiano English FrançaisAVVIAMENTO STARTING MISE EN ROUTE ATTENZIONE – Non avviare mai la motosega senza la barra, la catena e il carter
2537 38Deutsch Español NederlandsANLASSEN PUESTA EN MARCHA STARTEN ACHTUNG – Starten Sie die Kettensäge nur mit montierter Schiene, Kette und Kupplung
2641 42 43Italiano English FrançaisARRESTO MOTORE STOPPING THE ENGINE ARRET DU MOTEURARRESTO MOTORERilasciare la leva acceleratore portando il motore
27Deutsch Español NederlandsMOTOR ABSTELLEN PARADA DEL MOTOR STOPPEN VAN DE MOTORMOTOR ABSTELLENDen Gashebel loslassen und die Motorleistung auf das M
2849 50 51 52Italiano English FrançaisUTILIZZO USE UTILISATIONFRENO CATENA NORME DI SICUREZZA PER IL CONTRACCOLPOIl contraccolpo si può verificare q
2953 54Deutsch Español NederlandsGEBRAUCH UTILIZACIÓN GEBRUIKKETTENBREMSE SICHERHEITSMASSNAHMEN FÜR DEN RÜCKSCHLAGZum Rückschlag kann es kommen, wen
3IINDICEDINHALTINTRODUZIONE ________________ 2SPIEGAZIONE SIMBOLI E AVVERTENZE DI SICUREZZA _______ 4COMPONENTI DELLA MOTOSEGA __ 5NORME DI SICU
30Fig. 1Fig. 4Fig. 3Fig. 2Fig. 5Fig. 6
31ItalianoLAVORO CON LE MOTOSEGHE PER POTATURA CON UNA FUNE E UNA IMBRACATURA A CINGHIAIl presente capitolo descrive le procedure di lavoro per ridurr
32EnglishWORKING WITH TREE SERVICE CHAIN-SAWS FROM A ROPE AND HARNESSThis chapter sets out working practices to reduce the risk of injury from tree se
33FrançaisTRAVAIL AVEC LES TRONÇONNEUSE POUR L'ÉLAGAGE DES ARBRES À L'AIDE D'UN FILIN ET D'UN HARNAISLa présente annexe décrit les
34DeutschKETTENSÄGENEINSATZ ZUM BAUMSCHNITT IN KOMBINATION MIT DER SEILKLETTERTECHNIK In diesem Kapitel werden die Arbeitsweisen beschrieben, mit dene
35EspañolTRABAJO CON MOTOSIERRAS PARA PODAR CON UNA CUERDA Y UN ARNÉSEn este capítulo se detalla el procedimiento para reducir el riesgo de lesiones d
36NederlandsWERK MET GEMOTORISEERDE SNOEIZAGEN MET EEN VEILIGHEIDSLIJN EN VEILIGHEIDSGORDELIn dit hoofdstuk worden de werkprocedures beschreven die be
37NOTE:
3857Italiano English FrançaisUTILIZZO USE UTILISATIONSRAMATURAa) Partire sempre dal diametro maggiore andando verso la punta per sramare la pianta o e
39Deutsch Español NederlandsGEBRAUCH UTILIZACIÓN GEBRUIKABÄSTENa) Beginnen Sie immer mit den dicken Ästen und arbeiten Sie sich allmählich in Richtung
4opruwssH6+*/:$G%10,1$0,'$,.$:$*2(6$,7$0$-$3$1&KDLQVDZ$$$$$$66222LLLLnqt1112vILeggere il manua
40Italiano English FrançaisUTILIZZO USE UTILISATIONPRECAUZIONI PER L’AREA DI LAVORO Non lavorare vicino a fili elettrici. -Lavorare solo quando la vis
41Deutsch Español NederlandsGEBRAUCH UTILIZACIÓN GEBRUIKVORSICHTSMASSREGELN FÜR DEN ARBEITSBEREICH Arbeiten Sie niemals in der Nähe von elektrischen L
4265 66 67Italiano English FrançaisMANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN ATTENZIONE - Durante le operazioni di manutenzione indossare sempre i guanti pr
4368 69 70 71Deutsch Español NederlandsWARTUNG MANTENIMIENTO ONDERHOUD ACHTUNG - Tragen Sie bei den Wartungsarbeiten immer die Schutzhandschuhe. Wart
4472 73 74 75Italiano English FrançaisMANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIENFILTRO ARIA - Controllare giornalmente i filtri aria (Fig. 72). Filtro (A): sc
4576 77 78Deutsch Español NederlandsWARTUNG MANTENIMIENTO ONDERHOUDLUFTFILTER - Die Luftfilter täglich kontrollieren (Abb. 72). Filter (A): schütteln
4680 81 82Italiano English FrançaisMANUTENZIONE - TRASPORTO MAINTENANCE - TRANSPORTION ENTRETIEN - TRANSPORTNon usare carburante (miscela) per operazi
47Deutsch Español NederlandsWARTUNG - TRANSPORT MANTENIMIENTO - TRANSPORTE ONDERHOUD - TRANSPORTBenutzen Sie keinen Kraftstoff (Gemisch) für die Reini
48Italiano English FrançaisMANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIENMANUTENZIONE STRAORDINARIAÈ opportuno, a fine stagione se con uso intenso, ogni due anni
49Deutsch Español NederlandsWARTUNG MANTENIMIENTO ONDERHOUDAUSSERORDENTLICHE WARTUNGBei intensivem Gebrauch sollte am Ende der Saison bzw. bei normale
5I COMPONENTI DELLA MOTOSEGALeva comando starter 1 - Leva acceleratore 2 - Leva fermo 3 - acceleratoreViti registro 4 - carburatoreLeva freno in
5088 89 90Italiano English FrançaisRIMESSAGGIO STORAGE REMISSAGEQuando la macchina deve rimanere ferma per lunghi periodi:- Vuotare e pulire il serbat
51Deutsch Español NederlandsLÄNGERUNG ALMACENAJE OPSLAGBei längerem Stillstand des Geräts:- Entleeren und reinigen Sie den Kraftstofftank in gut belüf
52Cilindrata - Displacement - Cylindrée - Hubraum - Cilindrada - Cylinderinhoud30.1 cm3Motore - Engine - Moteur - Motor - Motor - Motor2 tempi - stro
53IDATI TECNICIGBTECHNICAL DATAFDONNEES TECHNIQUESDTECHNISCHE ANGABENEDATOS TECNICOSNLTECHNISCHE GEGEVENS* I - Giri a vuoto con barra e catenaGB - N
54IDATI TECNICIGBTECHNICAL DATAFDONNEES TECHNIQUESDTECHNISCHE ANGABENEDATOS TECNICOSNLTECHNISCHE GEGEVENS(/" x.050")Pressione acustica - P
55INUMERO DI CERTIFICAZONE SECONDO NORMATIVE CE PER LE EMISSIONI DI SCARICO (2002/88/EC) e 13*97/68SH2G3*2002/88*0086*00GBAPPROVAL NUMBER OF CE EXHAUS
56EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALYZENOAH G3200065 XXX 0001 - 065 XXX 99992006/42/EC - 2004/108/EC - 2000/14/EC - 97/68/EC - 2
57M.0303.09.4704ICE v. Garibaldi, 20 - 40011 Anzola Emilia (BO) - Italy n° 0303Annex V - 2000/14/EC109.0 dB(A)110.0 dB(A)Fausto Bellamico - Presidents
58TABELLA DI MANUTENZIONEVi preghiamo di notare che i seguenti intervalli di manutenzione si applicano solamente per le normali condizioni di funziona
59TABLEAU D'ENTRETIENLes intervalles d'entretien signalés ici sont valables exclusivement en cas de conditions normales de fonctionnement. S
61234ItalianoNORME DI SICUREZZAATTENZIONE - La motosega, se ben usata, è uno strumento di lavoro rapido, comodo ed efficace; se usata in modo non corr
60TABLA DE MANTENIMIENTOLas siguientes frecuencias de mantenimiento son aplicables sólo en condiciones de funcionamiento normal. Si su trabajo cotidia
61RISOLUZIONE DEI PROBLEMIATTENZIONE: fermare sempre l’unità e scollegare la candela prima di effettuare tutte le prove correttive raccomandato nella
62RÉSOLUTION DES PROBLÈMESATTENTION : toujours arrêter l'outil et débrancher la bougie avant d'intervenir selon les indications du tableau c
63RESOLUCIÓN DE PROBLEMASATENCIÓN: parar la unidad y desconectar la bujía antes de realizar todas las pruebas correctivas recomendadas en la tabla sig
65NOTE:
66Italiano English FrançaisCERTIFICATO DI GARANZIA WARRANTY CERTIFICATE CERTIFICAT DE GARANTIEQuesta macchina è stata concepita e realizzata attravers
67Deutsch Español NederlandsGARANTIE-ZERTIFICAT CERTIFICADO DE GARANTÍA GARANTIEBEWIJSDiese Maschine wurde mit den modernsten Produktionstechniken kon
68NOTE:
69NOTE:
7EnglishSAFETY PRECAUTIONSWARNING - If correctly used, the chainsaw is a quick, easy to handle and efficient tool; if used improperly or without the d
70NOTE:
71NOTE:
by EMAK s.p.a. - Member of the YAMA group42011 BAGNOLO IN PIANO (REGGIO EMILIA) ITALYIATTENZIONE! – Questo manuale deve accompagnare la macchina duran
81234FrançaisNORMES DE SECURITEATTENTION - Si vous utilisez correctement la tronçonneuse, vous aurez un instrument de travail rapide, pratique et effi
9DeutschSICHERHEITSVORKERUNGENACHTUNG - Bei richtiger Anwendung ist die Kettensäge ein schnelles, bequemes und wirkungsvolles Arbeitsgerät; falls Sie
Komentarze do niniejszej Instrukcji