Zenoah G3200 Dokumentacja

Przeglądaj online lub pobierz Dokumentacja dla Piły łańcuchowe Zenoah G3200. Zenoah G3200 Specifications Instrukcja obsługi

  • Pobierz
  • Dodaj do moich podręczników
  • Drukuj
  • Strona
    / 72
  • Spis treści
  • BOOKMARKI
  • Oceniono. / 5. Na podstawie oceny klientów
Przeglądanie stron 0
G3200 (30.1 cm
3
)
I
MANUALE DI USO E MANUTENZIONE
GB
OPERATOR’S INSTRUCTION BOOK
F
MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
D
BEDIENUNGSANLEITUNG
E
MANUAL DE INSTRUCCIONES
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
ATTENZIONE! – Questa motosega è solo per operatori addestrati
alla manutenzione degli alberi.
WARNING! – This saw is for tree service operators only.
ATTENTION! – Lemploi de cette tronçonneuse est réservé aux
opérateurs du secteur de l’entretien des espaces.
ACHTUNG! - Diese Motorsäge ist nur für Facharbeiter bestimmt, die
für die Baumpflege geschult sind.
¡ATENCIÓN! - Esta motosierra es sólo para personal adiestrado en el
mantenimiento de los árboles.
LET OP! - Deze motorzaag mag alleen door geschoold persoonl
worden gebruikt voor het onderhoud van bomen.
Przeglądanie stron 0
1 2 3 4 5 6 ... 71 72

Podsumowanie treści

Strona 1 - G3200 (30.1 cm

G3200 (30.1 cm3)IMANUALE DI USO E MANUTENZIONEGBOPERATOR’S INSTRUCTION BOOKFMANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIENDBEDIENUNGSANLEITUNGEMANUAL DE INSTRUCC

Strona 2 - ATTENTION!!! LET OP!!!

101234EspañolNORMAS DE SEGURIDADATENCIÓN - La motosierra, si se emplea bien, es un instrumento de trabajo cómodo y eficaz; si se usa incorrectamente o

Strona 3

11NederlandsVEILIGHEIDSVOORSCHRIFTENLET OP - Als de motorzaag op de juiste manier gebruikt wordt, is het een snel, gemakkelijk en efficiënt werktuig;

Strona 4 - &KDLQVDZ

1212 3A 3BItaliano English FrançaisABBIGLIAMENTO PROTETTIVO SAFETY PROTECTIVE CLOTHING VÊTEMENTS DE PROTECTION La maggior parte degli incidenti con

Strona 5

13456Deutsch Español NederlandsSICHERHEITS-/SCHUTZKLEIDUNG INDUMENTOS DE SEGURIDAD BESCHERMENDE VEILIGHEIDSKLEDING Die meisten Unfällen mit Kettensäg

Strona 6 - NORME DI SICUREZZA

1412 34Italiano English FrançaisMONTAGGIO BARRA E CATENA FITTING THE BAR AND CHAIN MONTAGE GUIDE ET CHAINE- Tirare la protezione (Fig. 1) verso l’imp

Strona 7 - SAFETY PRECAUTIONS

155678Deutsch Español NederlandsSCHWERT- UND KETTENMONTAGE MONTAJE DE LA BARRA Y LA CADENA ZAAGBLAD- EN KETTINGMONTAGE- Ziehen Sie die Schutzabdeckun

Strona 8 - NORMES DE SECURITE

1691011Italiano English FrançaisAVVIAMENTO STARTING MISE IN ROUTECARBURANTEATTENZIONE: la benzina è un carburante estremamente infiammabile. Usare est

Strona 9 - SICHERHEITSVORKERUNGEN

17Deutsch Español NederlandsANLASSEN PUESTA EN MARCIA STARTENKRAFTSTOFFACHTUNG: Benzin ist ein hochentzündlicher Kraftstoff. Gehen Sie bei der Handhab

Strona 10 - NORMAS DE SEGURIDAD

18192% - 50:1 4% - 25:1ℓℓ(cm3)ℓ(cm3)15101520250,020,100,200,300,400,50(20)(100)(200)(300)(400)(500)0,040,200,400,600,801,00(40)(200)(400)(600)(800)(10

Strona 11 - VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

1921Deutsch Español NederlandsANLASSEN PUESTA EN MARCHA STARTENTREIBSTOFFDieses Gerät wird von einem 2-Takt-Motor angetrieben, der die Vormischung von

Strona 12 - Italiano English Français

2ATTENZIONE!!! ACHTUNG!!!RISCHIO DI DANNO UDITIVONELLE NORMALI CONDIZIONI DI UTILIZZO, QUESTA MACCHINA PUÒ COMPORTAREPER L’OPERATORE ADDETTO, UN LIVEL

Strona 13 - Deutsch Español Nederlands

2025 26Italiano English FrançaisAVVIAMENTO STARTING MISE EN ROUTEOLIO LUBRIFICANTE PER CATENAUna corretta lubrificazione della catena durante le fasi

Strona 14

21Deutsch Español NederlandsANLASSEN PUESTA EN MARCHA STARTENSCHMIERUNG DER KETTEDie Verwendung des richtigen Schmiermittels während des Schnittes red

Strona 15

2230 31Italiano English FrançaisAVVIAMENTO STARTING MISE EN ROUTE ATTENZIONE: osservare le istruzioni di sicurezza per la manipolazione del carburant

Strona 16

23Deutsch Español NederlandsANLASSEN PUESTA EN MARCHA STARTEN ACHTUNG: Befolgen Sie die Sicherheitsvorschriften für die Handhabung von Treibstoff. St

Strona 17

2433 34 35 36Italiano English FrançaisAVVIAMENTO STARTING MISE EN ROUTE ATTENZIONE – Non avviare mai la motosega senza la barra, la catena e il carter

Strona 18

2537 38Deutsch Español NederlandsANLASSEN PUESTA EN MARCHA STARTEN ACHTUNG – Starten Sie die Kettensäge nur mit montierter Schiene, Kette und Kupplung

Strona 19

2641 42 43Italiano English FrançaisARRESTO MOTORE STOPPING THE ENGINE ARRET DU MOTEURARRESTO MOTORERilasciare la leva acceleratore portando il motore

Strona 20

27Deutsch Español NederlandsMOTOR ABSTELLEN PARADA DEL MOTOR STOPPEN VAN DE MOTORMOTOR ABSTELLENDen Gashebel loslassen und die Motorleistung auf das M

Strona 21

2849 50 51 52Italiano English FrançaisUTILIZZO USE UTILISATIONFRENO CATENA NORME DI SICUREZZA PER IL CONTRACCOLPOIl contraccolpo si può verificare q

Strona 22

2953 54Deutsch Español NederlandsGEBRAUCH UTILIZACIÓN GEBRUIKKETTENBREMSE SICHERHEITSMASSNAHMEN FÜR DEN RÜCKSCHLAGZum Rückschlag kann es kommen, wen

Strona 23

3IINDICEDINHALTINTRODUZIONE ________________ 2SPIEGAZIONE SIMBOLI E AVVERTENZE DI SICUREZZA _______ 4COMPONENTI DELLA MOTOSEGA __ 5NORME DI SICU

Strona 24

30Fig. 1Fig. 4Fig. 3Fig. 2Fig. 5Fig. 6

Strona 25

31ItalianoLAVORO CON LE MOTOSEGHE PER POTATURA CON UNA FUNE E UNA IMBRACATURA A CINGHIAIl presente capitolo descrive le procedure di lavoro per ridurr

Strona 26

32EnglishWORKING WITH TREE SERVICE CHAIN-SAWS FROM A ROPE AND HARNESSThis chapter sets out working practices to reduce the risk of injury from tree se

Strona 27

33FrançaisTRAVAIL AVEC LES TRONÇONNEUSE POUR L'ÉLAGAGE DES ARBRES À L'AIDE D'UN FILIN ET D'UN HARNAISLa présente annexe décrit les

Strona 28 - UTILIZZO USE UTILISATION

34DeutschKETTENSÄGENEINSATZ ZUM BAUMSCHNITT IN KOMBINATION MIT DER SEILKLETTERTECHNIK In diesem Kapitel werden die Arbeitsweisen beschrieben, mit dene

Strona 29 - GEBRAUCH UTILIZACIÓN GEBRUIK

35EspañolTRABAJO CON MOTOSIERRAS PARA PODAR CON UNA CUERDA Y UN ARNÉSEn este capítulo se detalla el procedimiento para reducir el riesgo de lesiones d

Strona 30

36NederlandsWERK MET GEMOTORISEERDE SNOEIZAGEN MET EEN VEILIGHEIDSLIJN EN VEILIGHEIDSGORDELIn dit hoofdstuk worden de werkprocedures beschreven die be

Strona 31

37NOTE:

Strona 32

3857Italiano English FrançaisUTILIZZO USE UTILISATIONSRAMATURAa) Partire sempre dal diametro maggiore andando verso la punta per sramare la pianta o e

Strona 33

39Deutsch Español NederlandsGEBRAUCH UTILIZACIÓN GEBRUIKABÄSTENa) Beginnen Sie immer mit den dicken Ästen und arbeiten Sie sich allmählich in Richtung

Strona 34

4opruwssH6+*/:$G%10,1$0,'$,.$:$*2(6$,7$0$-$3$1&KDLQVDZ$$$$$$66222LLLLnqt1112vILeggere il manua

Strona 35

40Italiano English FrançaisUTILIZZO USE UTILISATIONPRECAUZIONI PER L’AREA DI LAVORO Non lavorare vicino a fili elettrici. -Lavorare solo quando la vis

Strona 36 - Nederlands

41Deutsch Español NederlandsGEBRAUCH UTILIZACIÓN GEBRUIKVORSICHTSMASSREGELN FÜR DEN ARBEITSBEREICH Arbeiten Sie niemals in der Nähe von elektrischen L

Strona 37

4265 66 67Italiano English FrançaisMANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN ATTENZIONE - Durante le operazioni di manutenzione indossare sempre i guanti pr

Strona 38

4368 69 70 71Deutsch Español NederlandsWARTUNG MANTENIMIENTO ONDERHOUD ACHTUNG - Tragen Sie bei den Wartungsarbeiten immer die Schutzhandschuhe. Wart

Strona 39

4472 73 74 75Italiano English FrançaisMANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIENFILTRO ARIA - Controllare giornalmente i filtri aria (Fig. 72). Filtro (A): sc

Strona 40

4576 77 78Deutsch Español NederlandsWARTUNG MANTENIMIENTO ONDERHOUDLUFTFILTER - Die Luftfilter täglich kontrollieren (Abb. 72). Filter (A): schütteln

Strona 41

4680 81 82Italiano English FrançaisMANUTENZIONE - TRASPORTO MAINTENANCE - TRANSPORTION ENTRETIEN - TRANSPORTNon usare carburante (miscela) per operazi

Strona 42

47Deutsch Español NederlandsWARTUNG - TRANSPORT MANTENIMIENTO - TRANSPORTE ONDERHOUD - TRANSPORTBenutzen Sie keinen Kraftstoff (Gemisch) für die Reini

Strona 43

48Italiano English FrançaisMANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIENMANUTENZIONE STRAORDINARIAÈ opportuno, a fine stagione se con uso intenso, ogni due anni

Strona 44

49Deutsch Español NederlandsWARTUNG MANTENIMIENTO ONDERHOUDAUSSERORDENTLICHE WARTUNGBei intensivem Gebrauch sollte am Ende der Saison bzw. bei normale

Strona 45

5I COMPONENTI DELLA MOTOSEGALeva comando starter 1 - Leva acceleratore 2 - Leva fermo 3 - acceleratoreViti registro 4 - carburatoreLeva freno in

Strona 46 - 80 81 82

5088 89 90Italiano English FrançaisRIMESSAGGIO STORAGE REMISSAGEQuando la macchina deve rimanere ferma per lunghi periodi:- Vuotare e pulire il serbat

Strona 47

51Deutsch Español NederlandsLÄNGERUNG ALMACENAJE OPSLAGBei längerem Stillstand des Geräts:- Entleeren und reinigen Sie den Kraftstofftank in gut belüf

Strona 48

52Cilindrata - Displacement - Cylindrée - Hubraum - Cilindrada - Cylinderinhoud30.1 cm3Motore - Engine - Moteur - Motor - Motor - Motor2 tempi - stro

Strona 49

53IDATI TECNICIGBTECHNICAL DATAFDONNEES TECHNIQUESDTECHNISCHE ANGABENEDATOS TECNICOSNLTECHNISCHE GEGEVENS* I - Giri a vuoto con barra e catenaGB - N

Strona 50 - RIMESSAGGIO STORAGE REMISSAGE

54IDATI TECNICIGBTECHNICAL DATAFDONNEES TECHNIQUESDTECHNISCHE ANGABENEDATOS TECNICOSNLTECHNISCHE GEGEVENS(/" x.050")Pressione acustica - P

Strona 51 - LÄNGERUNG ALMACENAJE OPSLAG

55INUMERO DI CERTIFICAZONE SECONDO NORMATIVE CE PER LE EMISSIONI DI SCARICO (2002/88/EC) e 13*97/68SH2G3*2002/88*0086*00GBAPPROVAL NUMBER OF CE EXHAUS

Strona 52

56EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALYZENOAH G3200065 XXX 0001 - 065 XXX 99992006/42/EC - 2004/108/EC - 2000/14/EC - 97/68/EC - 2

Strona 53

57M.0303.09.4704ICE v. Garibaldi, 20 - 40011 Anzola Emilia (BO) - Italy n° 0303Annex V - 2000/14/EC109.0 dB(A)110.0 dB(A)Fausto Bellamico - Presidents

Strona 54

58TABELLA DI MANUTENZIONEVi preghiamo di notare che i seguenti intervalli di manutenzione si applicano solamente per le normali condizioni di funziona

Strona 55

59TABLEAU D'ENTRETIENLes intervalles d'entretien signalés ici sont valables exclusivement en cas de conditions normales de fonctionnement. S

Strona 56 - 065 XXX 0001 - 065 XXX 9999

61234ItalianoNORME DI SICUREZZAATTENZIONE - La motosega, se ben usata, è uno strumento di lavoro rapido, comodo ed efficace; se usata in modo non corr

Strona 57 - Fausto Bellamico - President

60TABLA DE MANTENIMIENTOLas siguientes frecuencias de mantenimiento son aplicables sólo en condiciones de funcionamiento normal. Si su trabajo cotidia

Strona 58 - MAINTENANCE CHART

61RISOLUZIONE DEI PROBLEMIATTENZIONE: fermare sempre l’unità e scollegare la candela prima di effettuare tutte le prove correttive raccomandato nella

Strona 59 - WARTUNGSTABELLE

62RÉSOLUTION DES PROBLÈMESATTENTION : toujours arrêter l'outil et débrancher la bougie avant d'intervenir selon les indications du tableau c

Strona 60 - ONDERHOUDSTABEL

63RESOLUCIÓN DE PROBLEMASATENCIÓN: parar la unidad y desconectar la bujía antes de realizar todas las pruebas correctivas recomendadas en la tabla sig

Strona 63 - OPLOSSEN VAN PROBLEMEN

66Italiano English FrançaisCERTIFICATO DI GARANZIA WARRANTY CERTIFICATE CERTIFICAT DE GARANTIEQuesta macchina è stata concepita e realizzata attravers

Strona 64

67Deutsch Español NederlandsGARANTIE-ZERTIFICAT CERTIFICADO DE GARANTÍA GARANTIEBEWIJSDiese Maschine wurde mit den modernsten Produktionstechniken kon

Strona 65

68NOTE:

Strona 67

7EnglishSAFETY PRECAUTIONSWARNING - If correctly used, the chainsaw is a quick, easy to handle and efficient tool; if used improperly or without the d

Strona 68

70NOTE:

Strona 69

71NOTE:

Strona 70

by EMAK s.p.a. - Member of the YAMA group42011 BAGNOLO IN PIANO (REGGIO EMILIA) ITALYIATTENZIONE! – Questo manuale deve accompagnare la macchina duran

Strona 71

81234FrançaisNORMES DE SECURITEATTENTION - Si vous utilisez correctement la tronçonneuse, vous aurez un instrument de travail rapide, pratique et effi

Strona 72

9DeutschSICHERHEITSVORKERUNGENACHTUNG - Bei richtiger Anwendung ist die Kettensäge ein schnelles, bequemes und wirkungsvolles Arbeitsgerät; falls Sie

Komentarze do niniejszej Instrukcji

Brak uwag